18/2/13

En tierra de linces... de nuevo
In the land of Iberian Lynx... again!

Y justo cuando creíamos que regresábamos a Madrid sin ver al "gato"... apareció. Eran las dos de la tarde del viernes día 15 de febrero, y detrás habíamos dejado dos infructuosas esperas en el camino del embalse del Jándula. Sin duda, tener un encuentro con el lince tiene un gran componente de suerte... estar en el sitio exacto y en el momento justo. Y así fue como sucedió. Tuvimos poco tiempo de deleitarnos con su presencia pero fue suficiente como para que el compañero Antonio sacara una foto que da fe de nuestra suerte... recompensa a unas cuantas horas de búsqueda.

Durante los dos días además vimos los habituales mamíferos del Parque como ciervos, gamos, jabalíes, muflones... sus aves más representativas como águilas reales e imperiales, buitres negros, rabilargos, currucas rabilargas... además golondrinas comunes por todas partes, aunque ni rastro aún de las dáuricas.

Desde un punto de vista meramente ornitológico, fue entretenido ver in situ el cortejo de los alcaudones reales, la gran cantidad de currucas rabilargas en el jaral y los encuentros con las grandes águilas. En el caso de la imperial vimos hasta cuatro individuos diferentes, uno de ellos un damero de 3/4 años. También un ave adulta segundos después de ver nuestro único lince de la excursión. 

Estas sierras, que guardan tan celosamente los mejores secretos de los últimos linces ibéricos, serán de nuevo nuestro próximo destino el fin de semana del 23 y 24 de febrero. Volveremos a cruzar los dedos...

Lince ibérico en la finca Cerrajeros / Iberian Lynx at the Cerrajeros state

Esperando al lince en La Lancha / Waiting for the Lynx at La Lancha

 Ciervo común / Red Deer

Embalse del Jándula /  Jándula reservoir

Pareja de alcaudones reales / A pair of Southern Grey Shrikes

Jabalí / Wild Boar



And when we thought that we were going to miss the "cat" it suddenly appeared next to the road at the Cerrajeros state! We couldn't believe how lucky we were after trying to see a Lynx during two days without success. Seeing an Iberian Lynx is a question of luck (although we obviously try in what we think are the best places) but we were in the right place in the right time... again! It was at two o'clock in the afternoon with around 18ºC which means hot considering the time of the year.

Besides the Lynx we enjoyed excellent views of a few Mouflons, Red and Fallow Deers and Wild Boar amongst mammals. Regarding the birds we found at least four different Spanish Imperial Eagles (one a 3-4 calendar year bird), Golden Eagle, Eurasian Black Vulture, Griffon Vulture, Common Sparrowhawk, lots of Azure-winged Magpies, Hawfinches, Dartford Warbler, Iberian Green Woodpecker, Southern Grey Shrikes and Barn Swallows... already in good numbers all over the Natural Park.

We are travelling back again on next weekend 23 & 24 February for a new attempt to find the Iberian Lynx, so we'll keep our fingers crossed and see if our luck continues...

Cañón del Guadalix y Soto de Viñuelas
Guadalix river canyon and Soto de Viñuelas

El sábado día 9 de febrero visitamos dos interesantísimos parajes de la Comunidad de Madrid. Por la mañana, y después de una breve parada para desayunar en el pueblo de Pedrezuela, hicimos una ruta a pie de 9 kilómetros por el cañón del río Guadalix. Ya por la tarde, nos desplazamos al Soto de Viñuelas donde esperábamos toparnos con alguna de las águilas imperiales que moran en sus encinares.

Aunque la mañana comenzó fría en su comienzo, poco a poco se fue templando en el interior del cañón, tapizado por alisos y encinas. Un bando de lúganos nos dio la bienvenida mientras se alimentaba confiadamente. Agateador común, zorzales charlos y alirrojos, algún escribano montesino, y los comunes carboneros, herrerillos y mitos nos acompañaron en nuestro descenso hacia San Agustín de Guadalix. Alguna lavandera cascadeña nos salió al paso mientras en el cielo sobrevolaban escasamente las rapaces, con presencia principalmente de buitres leonados y ratoneros comunes (busardos ratoneros).

Después de saborear nuestro almuerzo y el correspondiente café, pusimos rumbo hacia el Soto de Viñuelas, un valioso encinar junto a la localidad de Tres Cantos. Desgraciadamente no tuvimos suerte con las imperiales que tan bien se habían dejado ver el día anterior, sin embargo sí pudimos disfrutar de magníficas observaciones de buitre negro, y detectar la presencia de gavilanes, cernícalos comunes, buitres leonados y un solitario aguilucho pálido.

Al final del día recorrimos unos 12 kilómetros a pie y tuvimos tiempo de pasar una jornada completa al aire libre rodeados de naturaleza... y sobre todo, con la compañía de un buen puñado de amigos pajareros deportistas.

Río Guadalix encajado en el valle / The Guadalix river down in the valley

Caminando por el cañón / Walking down the canyon 

Macho de lúgano comiendo en un aliso / A male sisking in an Alder tree

Observando buitres negros en Soto de Viñuelas / Watching Black Vultures at Soto de Viñuelas (Madrid) 

Nueva modalidad de observación / A new way of looking 

 Caída de la tarde en el Soto de Viñuelas / Sunset at Soto de Viñuelas

Sierra de Guadarrama desde El Soto / The Guadarrama mountains see from El Soto 



On Saturday 9th February we visited two wonderful nature locations placed right in the Madrid region. Although we  unfortunately missed our main target, Spanish Imperial Eagles, which is often seen flying over the woods of El Soto de Viñuelas we however found a good selection of Mediterranean species. This was one of our "birds...and hiking" tours designed for wildlifers who enjoy walking besides birding. 

Amongst the most interesting species we saw that day we shouldn't forget to mention Black and Griffon Vultures, Common Sparrowhawk, Hen Harrier, Siskin (perhaps the commonest passerine that day!), Short-toed Treecreeper, Azure-winged Mapgie, Grey Wagtail, Southern Grey Shrike, Mistle Thrush, Redwing...

By the end of our day we finally walked around 12 km. A nice combination without stress to enjoy some of the Madrid nature treasures!

3/2/13

¡804 sisones!
804 Little Bustards!

Fueron los que conté ayer junto con un grupo de cuatro clientes holandeses que vinieron precisamente a ver estas increíbles concentraciones invernales mixtas de gangas ibéricas y sisones. Supongo que no era el número exacto, pero sí bastante fiel. No pude contar las gangas que estaban con ellos pero estimé en torno a 300 aves. Entre ambas especies superan el millar de aves. Más o menos en la línea del bando principal que ya pude ver en el mes de noviembre. En breve comenzarán a dispersarse para en el mes de marzo comenzar su cortejo. 

También disfrutamos con varios grupos de avutardas, un bandito de 10 gangas ortegas, dos esmerejones y multitud de calandrias, alondras comunes, bisbitas comunes y trigueros, pero lo que más me llamó la atención fueron los números de chorlito dorado en los campos, yo calculo que un par de miles, fácilmente, observados en casi cada hectárea de terreno. Supongo que muchos estarán ya moviéndose hacia el norte.

Antes, un breve vistazo a la laguna de Navaseca nos dejó observaciones de malvasía cabeciblanca, ánsar común, zampullín cuellinegro (algunos en plumaje nupcial), grulla común, flamenco común y aguilucho lagunero, entre otros. También seguían los fumareles cariblancos que han pasado el invierno en la laguna.

Avutarda común / Great Bustard

 Sisones y gangas ibéricas / Little Bustards & Pin-tailed Sandgrouse

  Sisones y gangas ibéricas / Little Bustards & Pin-tailed Sandgrouse

Gangas ibéricas / Pin-tailed Sandgrouse

  Kees, Peter, Edward & Ben

 Chorlitos dorados en vuelo / Golden Plovers in flight


804 were the Little Bustards seen yesterday while guiding for a party of four deutsch birders who came to Campo de Calatrava to see this amazing concentration of birds. This was not certainly the right number but in spite of those I couldn't see because they were out of view, I'm sure the total was close to this and surely near 900. Besides I think a party of around 300 Pin-tailed Sandgrouse were feeding in the same field. We also enjoyed excellent views of a few Great Bustards, a small flock of Black-bellied Sandgrouse, two Merlins, and terrific number of Golden Plovers, around 2,000 birds here and there in almost every single hectare of terrain of this Important Bird Area. 

We had seen before at the Laguna de Navaseca, near the Tablas de Daimiel National Park, some White-headed Ducks, Common Cranes, Purple Swamphen, Greater Flamingo and the Whiskered Terns that are overwintering in this spot.

Not bad at all considering the strong winds we suffered during the whole day!